|
Статьи
/
История возникновения вепсской письменности
История возникновения вепсской письменностиРубрикатор / Этническая культура/традиции/Языкознание Впоследствии появилось достаточно много разного рода образцов речи, как отдельно изданных, так и использованных в научных трудах, которые при передаче вепсской речи транскрипцией использовали латиницу. Прежде всего, это труды финляндских ученых второй половины XIX века, Э. Леннрота (1853), А. Алквиста (1861), Х. Базилиера (1890), а также Й. Синнеи (1881), Х. Уйфальви (1875) и мн. др. Именно в них содержатся первые письменные образцы вепсской речи, записанные транскрипцией, с которой и начинается зарождаться орфография. Сама же письменная традиция уже с использованием некоторых правил орфографии возникла в 1930-е годы – в годы так называемой культурной революции. В основу литературного языка был положен средневепсский диалект, говор с. Пелуши. Группа разработчиков во главе с вепсом Н. И. Богдановым составляла учебные пособия, в основном, с использованием пелушского, а также некоторых других средневепсских говоров (шимозерских, пондальских, войлахотских). В первый период функционирования вепсской письменности было создано определенное количество новых терминов, которых недоставало языку вепсов: kand «падеж», kandluz «склонение, спряжение», openduzkirj «учебник», vajehnik «словарь», uks’lugu «единственное число», ailugu «множественное число», aikerdoita «умножать» и т.д. Наиболее удачные из терминов того периода используются и в настоящее время, в период возрождения вепсской письменности. В 1930-е годы было создано около 30 разного типа учебников. В основном они были переводными, и в них присутствовало много заимствований, поскольку другие говоры вепсского языка слабо принимались во внимание. Однако письменность была вскоре запрещена, некоторые учебники даже подверглись сожжению, а правила правописания в тот короткий период так и не успели закрепиться, так же как и не успела возникнуть вепсская литература. Вепсская письменность была возрождена в 1989 г. К названному периоду были уже детально известны особенности всех вепсских диалектов. В фонограммархиве Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН в Петрозаводске хранятся многие сотни часов магнитофонных записей. Изданы образцы вепсской речи в России и в Финляндии, а также большой диалектный словарь вепсского языка М. Зайцевой и М. Муллонен. Проведенная работа послужила серьезной базой для разработки правил орфографии новописьменного языка. Персоны
Алквист Август Энгельберт, упоминается
Базилиер Х., упоминается Баранцев А. П., упоминается Богданов Николай Иванович, упоминается Лённрот Элиас, упоминается Сетяля Эмиль (Ээмиль) Нестор, упоминается Синнеи (Синьеи) Йожеф, упоминается Срезневский Всеволод Измайлович, упоминается Уйфальви Шарль Эжен де, упоминается География
Топографические ориентиры/Заонежье
Сопредельные территории/Карелия Республика Ленинградская обл/Бокситогорский р-н/Пелуши д Сопредельные территории/Петрозаводск г Библиография
Зайцева, Н. Г. Диалектная основа вепсской орфографии. URL: http://www.vepsia.ru/yazik/dialekt.php
Баранцев, А. П. О рукописном Русско-вепсском словаре середины прошлого (19) века // Ученые записки Тартуского государственного университета. – 1975– № 344. Баранцев, А. П. О взаимодействии языков Южной Карелии в первой половине XVII века // Симпозиум-79 по прибалтийско-финской филологии. – Петрозаводск, 1979., С. 121-122. Пименов В. В. Вепсы : очерк этн. истории и генезиса культуры / В.В. Пименов.– М.; Л., 1965.– 264 с., С. 184-186. Зайцева, Н. Г. Двуязычие в культурном пространстве малочисленного народа // Межкультурные взаимодействия в полиэтничном пространстве пограничного региона. – Петрозаводск, 2005., С. 301. |
|